専門学校の休み時間に、
同僚の先生たちと話していて、
ある中国人留学生の話題になった。
この学生はメール対応で授業をしている。
課題を送り翻訳を返送してくるので、
それを添削して送り返すのだが、
文が全く変なのだ。
順序が逆だったり、
内容と全く関係のない言葉が出てきたりで、
普通に翻訳していたら絶対に出てこない状態の文なのだ。
添削していてあまりの突拍子のなさに驚いた。
これは最初から最後まで翻訳ソフトを使っているのだ。
この学生は減点するか、
あるいは欠席にしなければならない、
と先生たちと話し合った。
中国人学生でも真面目にしっかりやる学生は多いのだが、
こういうずるいことをするのも大体中国人学生だ。
道徳の基準が日本人のそれと比べて、
明らかに低く設定されているとしか思えない。